Nouvelles de la traduction

Sortie en CVS de la traduction de la version SVN anglaise

20 juillet 2008

Sur le CVS du site, vous pouvez dès à présent télécharger la version CVS de la traduction de la version SVN en anglais. Elle n'est pas encore compilable à cause d'erreurs dans le code xml qui sont en cours d'études. Une relecture globale serait par ailleurs nécessaire pour corriger les fautes de frappe.

N'hésitez pas à nous aider. D'avance merci infiniment.

Recherche de contributeurs

13 juillet 2008

Bientôt, une version française de la version svn actuelle anglaise de LFS sera mise en ligne et mise à jour de manière synchronisée.

Le projet BLFS sera repris plus tard, probablement dans sa version SVN, les précédentes versions stables non traduites pourraient ne jamais l'être.

Ce vaste projet ajouté à celui de HLFS implique un temps considérable. Je ne pourrai notamment pas assumer les relectures de la traduction de la version SVN de LFS et de HLFS. Si vous souhaitez y aider, ainsi que contribuer au projet BLFS non encore repris ou à la traduction de HLFS en cours, n'hésitez surtout pas à me contacter sur mengualjeanphi CHEZ free.fr. D'avance merci.

Sur cette adresse, vous pouvez envoyer aussi toutes vos suggestions, voire compléter le projet par la traduction d'autres ouvrages de la LFS dont la traduction n'est aujourd'hui pas à l'ordre du jour.

Un nouveau projet dans la traduction de LFS

13 juillet 2008

Un nouveau projet est en cours de réalisation : la traduction de HLFS. Aucune version stable n'existe en anglais, nous nous contenterons de traduire celle SVN.

Sortie de la version 6.3

26 juin 2008

Ça fait donc plus de trois ans que ce projet n'avait pas avancé. Plusieurs repreneurs se sont proposés mais n'ont jamais fait grand-chose. Et pourtant, il y a quelques mois, Jean-Philippe a proposé son aide. Contrairement aux autres, il a commencé par contribuer... à tel point qu'il a complètement mis à jour la traduction française de LFS.

Voici donc la version française de la 6.3.

Pour la suite de ce projet, j'espère qu'il va accepter de devenir le mainteneur officiel de cette traduction... à suivre :)

HTML et PDF

1er mai 2005...

Ceux qui suivent mon blog ont pu s'apercevoir que je travaillais de nouveau sur la génération du PDF. Mais cette fois-ci, au lieu d'utiliser htmldoc, je tente le coup avec le système mis en place par LFS. Pour cela, j'utilise xsltproc (qui génère déjà la version HTML), puis fop pour la conversion en PDF.

Nous utilisons donc maintenant le système complet de génération. La version HTML dispose des feuilles de style de la version originale, la version PDF est tout aussi jolie et utilisable que la version originale.

LFS-6.1.1

13 avril 2005...

Et voilà ! J'ai mis un peu de temps mais c'est fait. La version est disponible sur lfs.traduc.org.

Quant à BLFS, j'y réfléchis sérieusement. Je vais regarder déjà si une nouvelle version est prévue rapidement auquel cas j'attendrais qu'elle sorte pour réaliser une traduction complète. Bref, à suivre...

Arrêt de la traduction de BLFS

1er octobre 2005...

Le mercredi 24 août de cette année, j'ai envoyé un message sur la liste de discussion lfs-traducfr pour annoncer que je cherchais un coordinateur pour BLFS, voire même pour LFS. Je n'ai malheureusement plus assez de temps pour m'occuper de tout mes projets. Bref, si vous voulez en savoir plus sur mes motivations, allez lire ce billet de mon blog.

Pour être franc, personne n'a encore souhaité reprendre ce poste. Je poste donc cette nouvelle simplement pour vous avertir que la traduction de BLFS-6.0, et encore plus celle de la 6.1, est tout simplement laissée en attente d'une bonne volonté, que ce soit moi si ça me reprend ou quelqu'un d'autre.

Si vous êtes intéressé pour reprendre cette activité passionnante et enrichissante, n'hésitez pas à me contacter sur mon compte gmail (guillaume POINT lelarge CHEZ gmail POINT com).

Fin de la traduction française pour LFS-6.1

24 juillet 2005...

La version est disponible sur lfs.traduc.org. C'est parti pour la relecture :)

LiveCD, readme et Jeremy

20 juin 2005...

J'ai eu la visite de Jeremy hier soir sur IRC (irc.linuxfromscratch.org, canal traducfr). Il a besoin de traducteurs pour son liveCD. Je lui ai évidemment proposé notre aide. Pour ceux qui ne savaient pas, comme moi, il existe aussi une liste de discussions pour la construction du LiveCD. Je viens de m'y inscrire.

J'en profiterais pour créer le LiveCD français...

Mise en place de la traduction de BLFS-6.0

20 juin 2005...

Sur les versions précédentes, un paquetage était représenté par quatres fichiers : description, informations, installation, configuration. Parfois, il y en avait plus. Pour la version 6.0 de BLFS, l'équipe a décidé de passer à un seul fichier par paquetage. Du coup, il est pratiquement impossible de récupérer les différences entre les fichiers des deux dernières versions. Du coup, cela oblige à tout traduire de nouveau. C'est énormément de travail mais c'est un travail que je peux déléguer, au moins en partie. Vous avez donc un bloc supplémentaire sur la gauche pour suivre l'évolution de la traduction et pour y participer en réservant des fichiers. N'oubliez pas de m'envoyer vos demandes de réservation par mail (guillaume POINT lelarge CHEZ gmail POINT com).

J'ai déjà terminé quelques chapitres, j'ai aussi réservé plusieurs autres fichiers. Allez, je retourne au travail :)

Quelques infos

16 avril 2005...

Il restait encore deux fichiers à traduire pour LFS-6.0. Cela a été fait cette semaine. Mais, cette traduction a toujours besoin de vous pour une relecture. Même si la sortie de LFS-6.0 ne devrait plus tarder, ce sera toujours ça de fait.

BLFS-6.0 est sorti depuis quelques jours. Je compte commencer sa mise à jour mi-mai. En attendant, toute mon attention se concentre sur d'autres projets.

Il reste aussi à mettre en place le LiveCD de Jeremy mais j'ai un peu peur que cela devra attendre la version 6.0 de LFS.

Fin de la traduction française pour LFS-6.0

10 mars 2005...

Il faudra attendre un peu pour la relecture. En attendant, la version est disponible sur lfs.traduc.org.

Fin de la traduction française pour BLFS-5.1

9 octobre 2004...

La relecture va pouvoir commencer dès que j'aurais créé les pages de réservation mais vous pouvez déjà lire la version sur lfs.traduc.org.

Réservation possible des fichiers pour LFS-5.1.1

11 septembre 2004...

Le site a été corrigé en profondeur suite au changement d'URL. J'en ai profité pour mettre à jour les tableaux de relecture pour la dernière version traduite de LFS.

La relecture peut donc réellement commencer. Il vous suffit de m'envoyer par courrier électronique le nom des fichiers que vous souhaitez relire et je vous les enverrais en réponse.

Fin de la traduction française pour LFS-5.1.1

5 septembre 2004...

La relecture va pouvoir commencer mais vous pouvez déjà lire la version en cours de relecture sur lfs.traduc.org.

Bonne nouvelle, la réservation de fichiers pour BLFS est possible :)

31 mai 2004...

Je viens enfin de terminer la création des fichiers HTML permettant de connaître la liste des fichiers à traduire et leurs états.

La relecture peut donc réellement commencer. Il vous suffit de m'envoyer par courrier électronique le nom des fichiers que vous souhaitez relire et je vous les enverrais en réponse. Bon courage à tous :)

Mise à jour de la traduction vers BLFS-5.0 terminée

23 mai 2004...

Voici enfin la version 5.0 de BLFS entièrement traduite. L'étape de relecture peut donc commencer. N'hésitez pas à me contacter pour vous lancer dans cette aventure :)

Je vais commencer à regarder les modifications apportées à la dernière version de LFS. Un coup de main sur ce point est aussi le bienvenu.

Sortie de LFS-5.1

16 mai 2004...

Matthew Burgess vient d'annoncer la disponibilité de LFS-5.1. Sa traduction devrait bientôt démarrer... dès la fin de celle de BLFS-5.0.

Nouveau site

09 décembre 2003...

Je viens de mettre en ligne la nouvelle version du site de traduction de LFS et BLFS. N'hésitez pas nous dire ce que vous en pensez. TNT a disparu car il apportait plus de désagrément qu'autre chose. De plus, les archives PDF et PS sont de nouveau générées.

Relecture de LFS-4.1 terminée

02 décembre 2003...

Vanessa vient de terminer la relecture de l'annexe, ce qui termine la relecture du livre LFS, version 4.1. Ouf... maintenant, nous pouvons attaquer LFS-5.0.

Relecture de LFS-5.0 possible

01 décembre 2003...

Même si LFS-4.1 n'est pas entièrement relu, il est possible de commencer la relecture de LFS-5.0. Comme il reste peu de fichiers à relire pour LFS-4.1 et qu'en plus ces fichiers sont déjà réservés, nous n'abandonnons pas cette relecture.

Retour en haut.